No exact translation found for إجازة الحمل والوضع

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic إجازة الحمل والوضع

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • The pregnancy and childbirth leave lasts for 56 calendar days.
    وتستمر إجازة الحمل والوضع لمدة 56 يوما تقويميا.
  • Beginning from 2002, pregnancy and maternity leave benefits and parental benefits are calculated on the basis of the income that was earned during the previous year and was subject to social tax.
    واعتبارا من عام 2002، تُحسب استحقاقات إجازة الحمل والوضع واستحقاقات الوالدية على أساس الدخل الذي كان يحصّل خلال السنة السابقة والذي كان خاضعا للضريبة الاجتماعية.
  • A woman is granted a paid annual vacation before the pregnancy and childbirth leave or immediately after it, following her request, irrespective of the time the woman has worked for the respective employer.
    وتمنح إجازة سنوية مدفوعة الأجر للمرأة قبل إجازة الحمل والوضع أو بعدها مباشرة، وذلك بناء على طلب منها، بصرف النظر عن الوقت الذي تكون المرأة قد عملته عند صاحب العمل.
  • The provisions of the new Labour Law concerning the length of the pregnancy and childbirth leave and the procedure of its calculation, as well as the additional pregnancy and childbirth leaves, correspond to the provisions of the Labour Code; taking into account the long-term existence of these norms and their self-explanatory meaning for the society, it prevents the mass occurrence of errors in calculating pregnancy and childbirth leaves and enables women to forecast the duration of these leaves.
    وأما نصوص قانون العمل الجديد الخاصة بطول مدة إجازة الحمل والوضع وطريقة حساب هذه الإجازة، والإجازات الإضافية للحمل والوضع، فهي تماثل ما كان موجودا في مدونة العمل؛ وبمراعاة طول مدة بقاء هذه النصوص ووضوح معناها أمام المجتمع فإنها لا تسبب خطأ في حساب تلك الإجازات وتسمح للأم بمعرفة مدة هذه الإجازات مقدما.
  • The Labor Law (1998) protects the workingwomen on issues regarding pregnancy and maternity leave.
    ويحمي قانون العمال (1998) النساء العاملات في المسائل المتعلقـة بالحمل وإجازة الوضع.
  • The Law also provides that before the pregnancy and childbirth leave or immediately after the leave the woman is granted the annual vacation following her application, irrespective of the length of service with the respective employer.
    كذلك ينص القانون على أن تحصل المرأة قبل إجازة الحمل وإجازة الوضع أو بعدها مباشرة على الإجازة السنوية بحسب طلبها، بصرف النظر عن طول مدة الخدمة لدى صاحب العمل.
  • a mother dismissed during her pregnancy, maternity leave, or leave taken to care for a child until it reaches the age of eighteen months, owing to the liquidation of an enterprise, institution or organization, including enterprises, institutions, organizations or military units located beyond the frontiers of the Russian Federation;
    (د) الوالدة المسرحة من وظيفتها في أثناء الحمل، أو في أثناء إجازة الحمل والوضع، أو في أثناء الإجازة الأبوية لما بعد الولادة، وهي إجازات تمتد حتى بلوغ الطفل سنة ونصف من العمر، أو بسبب تصفية شركة أو غلق مؤسسة أو منظمة، بما في ذلك الشركات أو المؤسسات والمنظمات أو الوحدات العسكرية الموجودة خارج حدود الاتحاد الروسي؛
  • a mother dismissed during her pregnancy, maternity leave, or leave taken to care for a child until it reaches the age of eighteen months, owing to the expiry of her employment contract at a military unit situated beyond the frontiers of the Russian Federation, or because of her husband's transfer from such a unit to the Russian Federation;
    (و) الوالدة المسرحة من عملها خلال حملها أو إجازة الحمل والوضع أو إجازة الأمومة في فترة ما بعد الولادة، حتى بلوغ الطفل سنة ونصف من العمر، أو في نهاية مدّة تجنيدها (الطوعي) في الوحدات العسكرية المتمركزة خارج حدود الاتحاد الروسي، أو عندما ينقل زوجها من تلك الوحدات العسكرية ويعود إلى الاتحاد الروسي.
  • Article 5 of the Law On Maternity and Sickness Insurance provides that the maternity benefit is a benefit that is granted and paid to a woman for the period of the pregnancy and childbirth leave if the woman is absent from work and thus loses income for salaried work or if a self-employed woman loses her income.
    وتنص المادة 5 من قانون التأمين على الأمهات وضد الأمراض على أن إعانات الأمومة تدفع للمرأة طوال فترة إجازة الحمل والوضع إذا كانت تغيبت عن العمل وبالتالي لم يكن لديها مرّتب أو إذا كانت تعمل لحساب نفسها ولكنها لم تعد تحصل على دخل.
  • Motherhood falls under the special protection of the State. Maternity leave for pregnancy and birth are set at 70 (and in the event of a multiple pregnancy, 84) calendar days before the birth and at 70 (in the event of a multiple pregnancy, 86, and in the event of the birth of two or more, 110) calendar days after the birth, with payment of benefits in accordance with State social insurance.
    وتوفر الدولة للأمهات حماية خاصة إذ يحق لهن الحصول على إجازات حمل ووضع مدتها 70 يوماً تقويمياً (84 يوماً في حالة الحمل بطفلين أو أكثر) قبل الوضع و70 يوماً تقويمياً (110 أيام في حالة ولادة طفلين أو أكثر) بعد الوضع، وفي الحصول على إعانة من صندوق الضمان الاجتماعي.